第八章 弹钢琴揭老底 (2/2)
经典小说网 www.jdxs.cc,傲慢与偏见;理智与情感无错无删减全文免费阅读!
真以为我存心吓你。好在我认识你很久了,知道你就喜欢说一些并不是你自己心里想说的话。”
伊丽莎白听到人家这样形容她,便高兴地笑了起来。于是对费茨威廉说道:“你表兄竟然在你面前把我说成一个那么糟糕的人,让你对我的话一句也不要相信。我真晦气,我本来想在这里骗骗人,让人相信我多少有些长处,偏偏碰上了一个看得穿我真正性格的人。——真的,达西先生,你把我在赫特福德郡的一些倒霉的事儿都一股脑儿说了出来,你这是不厚道的。——而且,请允许我冒昧说一句,你这也是不聪明的。因为你这样做,会引起我的报复心,我也会说出一些事来,让你的亲戚们听了吓一跳。”
“我才不怕你呢。”他微笑地说。
费茨威廉连忙叫道:“我倒要请你说说看,他有什么不是。我很想知道他和陌生人一起的时候,行为怎么样。”
“那么我就讲给你听吧。我先得请你不要害怕。你得明白,我第一次在赫特福德郡看见他,是在一个舞会上,你知道他在这个跳舞会上做了些什么吗?他一共只跳了四次舞!我不愿意叫你听了难受,不过事实确实如此。虽说男客很少,他却只跳了四次,而且我知道得很清楚,当
时在场的女客中间,没有舞伴而闲坐在一旁的可不止一个人呢——达西先生,你可不能否认有这件事哟。”
“说来遗憾,当时舞场上除了我自己的人以外,一个女客也不认识。”
“不错!舞场里也并非一定要请人家介绍女朋友的。——哦,费茨威廉上校,再叫我弹什么呢?我的手指在等着你吩咐。”
达西说:“也许我当时最好请人介绍一下,可是我又不配去向陌生人自我推荐。”
“我们要不要问问你的表兄,这究竟是什么缘故?”伊丽莎白仍然对着费茨威廉上校说话,“我们要不要问问他,一个有见识、有阅历而又受过教育的人,为什么不配把自己介绍给陌生人?”
费茨威廉说:“我可以回答你的问题,用不着请教他。那是因为他自己怕麻烦。”
达西说:“我的确不像人家那样有本领,遇到向来不认识的人也能任情谈笑。我也不会像人家那样随声附和,假意关切。”
伊丽莎白说:“我谈起钢琴来,手指不像许多妇女那么有气派,也不像她们那么有力和灵活,也没有她们弹得那么有表情。我一直认为这是我自己的缺点,是我自己不肯用功练习的缘故。我可不信我的手指不及那些比我弹奏得高明的女人。”
达西笑了笑说:“你说得完全对。可见你的成绩要好得多。凡是有福分听过你演奏的人,都觉得你毫无欠缺的地方。我们两人可就不愿意在陌生人面前表演。”
说到这里,凯瑟琳夫人大声地问他们谈些什么,打断了他们的话。伊丽莎白立刻重新弹起琴来。
凯瑟琳夫人走近前来,听了几分钟以后,就对达西说:“本耐特小姐如果再多练习练习,能够请一位伦敦名师指点指点,弹起来就不会有毛病了。虽说她的趣味比不上安妮,可是她很懂得指法。安妮要是身体好,能够学习的话,一定会成为一位令人满意的演奏者。”
伊丽莎白看着达西,要看看他听了夫人对他表妹的这番夸奖,是不是竭诚表示赞同,可是当场和事后都看不出他对她有一丝一毫爱的迹象。从他对待德?包尔小姐的整个态度看来,她不禁替彬格莱小姐感到安慰:要是彬格莱小姐和达西是亲戚的话,达西一定也会和她结婚。
凯瑟琳夫人继续对伊丽莎白的演奏发表意见,还给了她许多关于演奏和鉴赏方面的指示。伊丽莎白只得耐心十足地虚心领教。她听从了两位男客的要求,一直坐在钢琴旁边,弹到夫人备好了马车送他们回家。
真以为我存心吓你。好在我认识你很久了,知道你就喜欢说一些并不是你自己心里想说的话。”
伊丽莎白听到人家这样形容她,便高兴地笑了起来。于是对费茨威廉说道:“你表兄竟然在你面前把我说成一个那么糟糕的人,让你对我的话一句也不要相信。我真晦气,我本来想在这里骗骗人,让人相信我多少有些长处,偏偏碰上了一个看得穿我真正性格的人。——真的,达西先生,你把我在赫特福德郡的一些倒霉的事儿都一股脑儿说了出来,你这是不厚道的。——而且,请允许我冒昧说一句,你这也是不聪明的。因为你这样做,会引起我的报复心,我也会说出一些事来,让你的亲戚们听了吓一跳。”
“我才不怕你呢。”他微笑地说。
费茨威廉连忙叫道:“我倒要请你说说看,他有什么不是。我很想知道他和陌生人一起的时候,行为怎么样。”
“那么我就讲给你听吧。我先得请你不要害怕。你得明白,我第一次在赫特福德郡看见他,是在一个舞会上,你知道他在这个跳舞会上做了些什么吗?他一共只跳了四次舞!我不愿意叫你听了难受,不过事实确实如此。虽说男客很少,他却只跳了四次,而且我知道得很清楚,当
时在场的女客中间,没有舞伴而闲坐在一旁的可不止一个人呢——达西先生,你可不能否认有这件事哟。”
“说来遗憾,当时舞场上除了我自己的人以外,一个女客也不认识。”
“不错!舞场里也并非一定要请人家介绍女朋友的。——哦,费茨威廉上校,再叫我弹什么呢?我的手指在等着你吩咐。”
达西说:“也许我当时最好请人介绍一下,可是我又不配去向陌生人自我推荐。”
“我们要不要问问你的表兄,这究竟是什么缘故?”伊丽莎白仍然对着费茨威廉上校说话,“我们要不要问问他,一个有见识、有阅历而又受过教育的人,为什么不配把自己介绍给陌生人?”
费茨威廉说:“我可以回答你的问题,用不着请教他。那是因为他自己怕麻烦。”
达西说:“我的确不像人家那样有本领,遇到向来不认识的人也能任情谈笑。我也不会像人家那样随声附和,假意关切。”
伊丽莎白说:“我谈起钢琴来,手指不像许多妇女那么有气派,也不像她们那么有力和灵活,也没有她们弹得那么有表情。我一直认为这是我自己的缺点,是我自己不肯用功练习的缘故。我可不信我的手指不及那些比我弹奏得高明的女人。”
达西笑了笑说:“你说得完全对。可见你的成绩要好得多。凡是有福分听过你演奏的人,都觉得你毫无欠缺的地方。我们两人可就不愿意在陌生人面前表演。”
说到这里,凯瑟琳夫人大声地问他们谈些什么,打断了他们的话。伊丽莎白立刻重新弹起琴来。
凯瑟琳夫人走近前来,听了几分钟以后,就对达西说:“本耐特小姐如果再多练习练习,能够请一位伦敦名师指点指点,弹起来就不会有毛病了。虽说她的趣味比不上安妮,可是她很懂得指法。安妮要是身体好,能够学习的话,一定会成为一位令人满意的演奏者。”
伊丽莎白看着达西,要看看他听了夫人对他表妹的这番夸奖,是不是竭诚表示赞同,可是当场和事后都看不出他对她有一丝一毫爱的迹象。从他对待德?包尔小姐的整个态度看来,她不禁替彬格莱小姐感到安慰:要是彬格莱小姐和达西是亲戚的话,达西一定也会和她结婚。
凯瑟琳夫人继续对伊丽莎白的演奏发表意见,还给了她许多关于演奏和鉴赏方面的指示。伊丽莎白只得耐心十足地虚心领教。她听从了两位男客的要求,一直坐在钢琴旁边,弹到夫人备好了马车送他们回家。