第十六章 威克汉姆口中的达西 (1/2)
经典小说网 www.jdxs.cc,傲慢与偏见;理智与情感无错无删减全文免费阅读!
第十六章 威克汉姆口中的达西
年轻的小姐们和她们姨妈的约会,并没有遭受到反对。柯林斯只觉得来此做客,反而把本耐特夫妇整晚丢在家里,未免有些过意不去,可是他们却让他千万不要放在心上。于是,他和五个表妹便乘着马车,准时到了麦里屯。小姐们一走进客厅,就听说威克汉姆先生接受了她们姨夫的邀请,而且已经要到了,觉得很是高兴。
大家听到这个消息之后,便都坐了下来。柯林斯先生悠闲自在地四下张望,欣赏着屋内的一切:屋子的尺寸和里面的家具很让他艳羡,他说他好像进了凯瑟琳夫人在罗新斯的那间消夏的小餐厅。刚开始的时候,这个比喻并不怎么让主人家满意,可是当菲利浦夫人弄明白了罗新斯是一个什么地方,它的主人是谁,又听他说起凯瑟琳夫人的一个会客间的情形,只是一只壁炉架就要值八百英镑时,她这才体会到他那个比喻实在太恭维她了,即使把她家里比作罗新斯管家婆的房间,她也不反对了。
柯林斯在讲述凯瑟琳夫人和她公馆的富丽堂皇时,偶然还要穿插上几句话,来夸耀他自己的房子,说他的住宅正在装潢之中等,他就这样自得其乐地一直说到男士们进来为止。他发觉菲利浦夫人很留心听他的话,她越听就越认为他了不起,而且决定一有空就把他的话传播出去。至于小姐们,觉得实在等得太久了,因为她们不高兴听她们表兄的闲扯,又没事可做,想弹弹琴又不成,只好照着壁炉架上那些瓷器的样子,漫不经心地画些小玩艺儿来消磨时光。
等待的时间终于过去了,男士们来了。威克汉姆先生一走进来,伊丽莎白就觉得,无论是上次看见他的时候也好,还是从上次见面以来想起他的时候也好,她都没有错爱了他。一个郡的军官们都是一批名誉很好的绅士气派的人物,参加这次宴会的尤其是他们之中的精华。威克汉姆先生无论在人品上、相貌上、风度上、地位上,都远远超过他们,正如他们远远超过那位姨夫一样——瞧那位肥头大耳、大腹便便的姨夫,他正带着满口葡萄酒气,跟着他们一起走进屋子。
威克汉姆先生是当天最幸福的男子,差不多每个女人的眼睛都看着他;而伊丽莎白是当天最幸福的女子,威克汉姆最终坐在了她的身旁,并且马上就和她攀谈起来,虽然谈的只是些当天晚上下雨和雨季可能就要到来之类的话,可是他那么和颜悦色,使她不禁感觉到即使最平凡、最无聊、最陈旧的话,只要说话的人有技巧,还是一样可以很动听。
说到要博得女性的青睐,柯林斯先生遇到像威克汉姆先生和军官们这样的劲敌,立即变得无足轻重了。他在小姐们眼睛里确实算不上什么,幸亏菲利浦夫人有心,时不时地与他交流一会儿;她又十分细心,尽量请他喝咖啡、吃松饼。
一张张牌桌摆好以后,柯林斯便坐下来一同玩“惠斯脱”,总算有了一个机会报答她的好意。他说:“我对这玩艺儿简直一窍不通,不过我很愿意把它学会,以我这样的身份来说──”菲利浦夫人很感激他的好意可是却不愿意听他谈论什么身份地位。
威克汉姆先生没有玩“惠斯脱”,因为他被小姐们高高兴兴地请到另一张桌子上去玩牌了,坐在伊丽莎白和丽迪雅之间。开头的形势很让人担忧,因为丽迪雅十分健谈,大有把他独占下来的可能;好在她对于摸奖也同样爱好,立刻对那玩艺儿大感兴趣,一股劲儿下注,得奖之后又大叫大嚷,因此就无从特别注意到某一个人身上去了。
威克汉姆先生一面和大家应付着玩,一面从容不迫地和伊丽莎白谈话。伊丽莎白很愿意听他说话,很想了解一下他和达西先生过去的关系,可是她要听的他未必肯讲。于是她也不敢提到那位先生。后来,出人意料的是,威克汉姆先生竟主动地谈到那个问题上去了,从而使得她的好奇心彻底得到了满足。威克汉姆先生问起尼日斐庄园离麦里屯有多远。她回答了他以后,他又吞吞吐吐地问起达西先生已经在那儿待了多久。
伊丽莎白说:“大概有一个月了。”
为了不轻易放过这个话题,她又接着说:“据我所知,他在德比郡家财万贯。”
“是的,”威克汉姆回答道,“他的财产很可观——每年有一万英镑的净收入。说到这方面,谁也没有我知道得真切,因为我从小就和他家里有特别的关系。”
伊丽莎白不禁显出诧异的神气。
“本耐特小姐,你昨天也许看到我们见面时那种冷冰冰的样子了吧,难怪你听了我的话会觉得诧异。你和达西先生很熟吗?”
“我也只希望跟他这么熟就够了,”伊丽莎白冒火地叫道,“我和他在一起待了四天,觉得他很讨厌。”
威克汉姆说:“他究竟讨人喜欢还是讨人厌,我可没有权利说出我的意见。我不便发表意见。我认识他太久,跟他也处得太熟,因此很难作个公正的判断。我不可能做到大公无私。不过我敢说,你对他的看法大致可以说是骇人听闻的,或许你在别的地方就不会说得这样过火吧。这儿都是你自己的家人呢。”
“老实说,除了在尼日斐庄园以外,我到附近任何人家去都会这样说。赫特福德郡根本就没有人喜欢他。他那副傲慢的气派,哪一个见了都讨厌。你绝不会听到人家说他一句好话。”
过了一会儿,威克汉姆说:“说句问心无愧的话,不管是他也好,是别人也好,都不应该受到人家过分的抬举。不过他这个人,我相信不大会有人过分抬举他的。他的有钱有势蒙蔽了所有人的耳目,他那目空一切、盛气凌人的气派又吓坏了所有人,弄得大家只有顺着他的心意去看待他。”
“我虽然和他并不太熟,可是我认为他是个脾气很坏的
人。”
威克汉姆听了这话,只是摇头。
等到有了说话的机会,他又接下去说:“我不知道他是否打算在这个村庄里多住些时日。”
“我完全不知道。不过,我在尼日斐庄园的时候,可没有听说他要走。你既然喜欢英国中部地区,打算在那里工作,我希望你不要因为他在附近而影响了你原来的计划。”
“哦,不,我才不会让达西先生赶走呢。要是他不愿意看到我,那就得他走。我们两个人的交情比较糟了,我见到他就不好受,可是我没有理由要避开他,我只是要让大家知道他是怎样亏待了我,他的为人处世怎样使我痛心。本耐特小姐,他那去世的父亲——那位老达西先生,却是天下最好心的人,也是我生平最最真心的朋友;每当我与现在这位达西先生在一起的时候就免不了勾起千丝万缕温暖的回忆。他对待我的行为实在太恶劣了;可是我却真切地相信,我一切都能原谅他,只是不能容忍他辜负他先人的厚望,辱没他先人的名声。”
伊丽莎白对这件事越来越感兴趣了,因此听得格外专心。不过,这件事很蹊跷,她不便进一步追问。
威克汉姆先生又随意谈了些一般的事情。他谈到麦里屯,谈到四邻八舍和社交之类的事,凡是他所看到的事情,他谈起来都非常欣喜,特别是谈到社交问题的时候,他的谈吐举止更显得温雅殷勤。
他又说:“我之所以喜爱英国中部地区,主要是因为这儿的社交界都是些上等人,又讲交情,我又知道这支部队名声很好,受到大家爱戴,再加上我的朋友丹尼为了劝我到这儿来,说他们目前的营房是多么好,麦里屯的民众对待他们是多么殷勤,他们在麦里屯又结交了多少好朋友。我承认我是少不了社交生活的。我是个失意的人,精神上受不了孤寂,所以我一定要有职业和社交生活。我本来不打算过行伍生活,可是由于环境所迫,现在也只好去加入军队了。我本应该做牧师的,而且家里的最初打算也是要培养我做牧师;如果我能博得我们刚刚谈到的这位先生的喜欢,说不定我现在也有一份很可观的牧师俸禄呢。”
“是吗?”
“怎么会不是!老达西先生遗嘱上说明,一旦有了最好的牧师职位空缺就留给我。他是我的教父,非常疼爱我。他待我的好意,我简直无法用语言来表达。他要使我丰衣足食,而且他自以为已经做到了这一点,可是等到牧师职位有了空缺的时候,却落到别人名下去了。”
“天哪!”伊丽莎白叫道,“怎么会发生这样的事情,怎么能够不依照他的遗嘱办事?你干吗不依法申诉?”
“遗嘱上讲到遗产的地方,措辞很含混,因此我未必可以依法申诉。按理说,一个要面子的人是不会怀疑先人的意图的;可是达西先生偏偏要怀疑,或者说,他认为遗嘱也只是说明有条件地提拔我,他却非要说我浪... -->>
第十六章 威克汉姆口中的达西
年轻的小姐们和她们姨妈的约会,并没有遭受到反对。柯林斯只觉得来此做客,反而把本耐特夫妇整晚丢在家里,未免有些过意不去,可是他们却让他千万不要放在心上。于是,他和五个表妹便乘着马车,准时到了麦里屯。小姐们一走进客厅,就听说威克汉姆先生接受了她们姨夫的邀请,而且已经要到了,觉得很是高兴。
大家听到这个消息之后,便都坐了下来。柯林斯先生悠闲自在地四下张望,欣赏着屋内的一切:屋子的尺寸和里面的家具很让他艳羡,他说他好像进了凯瑟琳夫人在罗新斯的那间消夏的小餐厅。刚开始的时候,这个比喻并不怎么让主人家满意,可是当菲利浦夫人弄明白了罗新斯是一个什么地方,它的主人是谁,又听他说起凯瑟琳夫人的一个会客间的情形,只是一只壁炉架就要值八百英镑时,她这才体会到他那个比喻实在太恭维她了,即使把她家里比作罗新斯管家婆的房间,她也不反对了。
柯林斯在讲述凯瑟琳夫人和她公馆的富丽堂皇时,偶然还要穿插上几句话,来夸耀他自己的房子,说他的住宅正在装潢之中等,他就这样自得其乐地一直说到男士们进来为止。他发觉菲利浦夫人很留心听他的话,她越听就越认为他了不起,而且决定一有空就把他的话传播出去。至于小姐们,觉得实在等得太久了,因为她们不高兴听她们表兄的闲扯,又没事可做,想弹弹琴又不成,只好照着壁炉架上那些瓷器的样子,漫不经心地画些小玩艺儿来消磨时光。
等待的时间终于过去了,男士们来了。威克汉姆先生一走进来,伊丽莎白就觉得,无论是上次看见他的时候也好,还是从上次见面以来想起他的时候也好,她都没有错爱了他。一个郡的军官们都是一批名誉很好的绅士气派的人物,参加这次宴会的尤其是他们之中的精华。威克汉姆先生无论在人品上、相貌上、风度上、地位上,都远远超过他们,正如他们远远超过那位姨夫一样——瞧那位肥头大耳、大腹便便的姨夫,他正带着满口葡萄酒气,跟着他们一起走进屋子。
威克汉姆先生是当天最幸福的男子,差不多每个女人的眼睛都看着他;而伊丽莎白是当天最幸福的女子,威克汉姆最终坐在了她的身旁,并且马上就和她攀谈起来,虽然谈的只是些当天晚上下雨和雨季可能就要到来之类的话,可是他那么和颜悦色,使她不禁感觉到即使最平凡、最无聊、最陈旧的话,只要说话的人有技巧,还是一样可以很动听。
说到要博得女性的青睐,柯林斯先生遇到像威克汉姆先生和军官们这样的劲敌,立即变得无足轻重了。他在小姐们眼睛里确实算不上什么,幸亏菲利浦夫人有心,时不时地与他交流一会儿;她又十分细心,尽量请他喝咖啡、吃松饼。
一张张牌桌摆好以后,柯林斯便坐下来一同玩“惠斯脱”,总算有了一个机会报答她的好意。他说:“我对这玩艺儿简直一窍不通,不过我很愿意把它学会,以我这样的身份来说──”菲利浦夫人很感激他的好意可是却不愿意听他谈论什么身份地位。
威克汉姆先生没有玩“惠斯脱”,因为他被小姐们高高兴兴地请到另一张桌子上去玩牌了,坐在伊丽莎白和丽迪雅之间。开头的形势很让人担忧,因为丽迪雅十分健谈,大有把他独占下来的可能;好在她对于摸奖也同样爱好,立刻对那玩艺儿大感兴趣,一股劲儿下注,得奖之后又大叫大嚷,因此就无从特别注意到某一个人身上去了。
威克汉姆先生一面和大家应付着玩,一面从容不迫地和伊丽莎白谈话。伊丽莎白很愿意听他说话,很想了解一下他和达西先生过去的关系,可是她要听的他未必肯讲。于是她也不敢提到那位先生。后来,出人意料的是,威克汉姆先生竟主动地谈到那个问题上去了,从而使得她的好奇心彻底得到了满足。威克汉姆先生问起尼日斐庄园离麦里屯有多远。她回答了他以后,他又吞吞吐吐地问起达西先生已经在那儿待了多久。
伊丽莎白说:“大概有一个月了。”
为了不轻易放过这个话题,她又接着说:“据我所知,他在德比郡家财万贯。”
“是的,”威克汉姆回答道,“他的财产很可观——每年有一万英镑的净收入。说到这方面,谁也没有我知道得真切,因为我从小就和他家里有特别的关系。”
伊丽莎白不禁显出诧异的神气。
“本耐特小姐,你昨天也许看到我们见面时那种冷冰冰的样子了吧,难怪你听了我的话会觉得诧异。你和达西先生很熟吗?”
“我也只希望跟他这么熟就够了,”伊丽莎白冒火地叫道,“我和他在一起待了四天,觉得他很讨厌。”
威克汉姆说:“他究竟讨人喜欢还是讨人厌,我可没有权利说出我的意见。我不便发表意见。我认识他太久,跟他也处得太熟,因此很难作个公正的判断。我不可能做到大公无私。不过我敢说,你对他的看法大致可以说是骇人听闻的,或许你在别的地方就不会说得这样过火吧。这儿都是你自己的家人呢。”
“老实说,除了在尼日斐庄园以外,我到附近任何人家去都会这样说。赫特福德郡根本就没有人喜欢他。他那副傲慢的气派,哪一个见了都讨厌。你绝不会听到人家说他一句好话。”
过了一会儿,威克汉姆说:“说句问心无愧的话,不管是他也好,是别人也好,都不应该受到人家过分的抬举。不过他这个人,我相信不大会有人过分抬举他的。他的有钱有势蒙蔽了所有人的耳目,他那目空一切、盛气凌人的气派又吓坏了所有人,弄得大家只有顺着他的心意去看待他。”
“我虽然和他并不太熟,可是我认为他是个脾气很坏的
人。”
威克汉姆听了这话,只是摇头。
等到有了说话的机会,他又接下去说:“我不知道他是否打算在这个村庄里多住些时日。”
“我完全不知道。不过,我在尼日斐庄园的时候,可没有听说他要走。你既然喜欢英国中部地区,打算在那里工作,我希望你不要因为他在附近而影响了你原来的计划。”
“哦,不,我才不会让达西先生赶走呢。要是他不愿意看到我,那就得他走。我们两个人的交情比较糟了,我见到他就不好受,可是我没有理由要避开他,我只是要让大家知道他是怎样亏待了我,他的为人处世怎样使我痛心。本耐特小姐,他那去世的父亲——那位老达西先生,却是天下最好心的人,也是我生平最最真心的朋友;每当我与现在这位达西先生在一起的时候就免不了勾起千丝万缕温暖的回忆。他对待我的行为实在太恶劣了;可是我却真切地相信,我一切都能原谅他,只是不能容忍他辜负他先人的厚望,辱没他先人的名声。”
伊丽莎白对这件事越来越感兴趣了,因此听得格外专心。不过,这件事很蹊跷,她不便进一步追问。
威克汉姆先生又随意谈了些一般的事情。他谈到麦里屯,谈到四邻八舍和社交之类的事,凡是他所看到的事情,他谈起来都非常欣喜,特别是谈到社交问题的时候,他的谈吐举止更显得温雅殷勤。
他又说:“我之所以喜爱英国中部地区,主要是因为这儿的社交界都是些上等人,又讲交情,我又知道这支部队名声很好,受到大家爱戴,再加上我的朋友丹尼为了劝我到这儿来,说他们目前的营房是多么好,麦里屯的民众对待他们是多么殷勤,他们在麦里屯又结交了多少好朋友。我承认我是少不了社交生活的。我是个失意的人,精神上受不了孤寂,所以我一定要有职业和社交生活。我本来不打算过行伍生活,可是由于环境所迫,现在也只好去加入军队了。我本应该做牧师的,而且家里的最初打算也是要培养我做牧师;如果我能博得我们刚刚谈到的这位先生的喜欢,说不定我现在也有一份很可观的牧师俸禄呢。”
“是吗?”
“怎么会不是!老达西先生遗嘱上说明,一旦有了最好的牧师职位空缺就留给我。他是我的教父,非常疼爱我。他待我的好意,我简直无法用语言来表达。他要使我丰衣足食,而且他自以为已经做到了这一点,可是等到牧师职位有了空缺的时候,却落到别人名下去了。”
“天哪!”伊丽莎白叫道,“怎么会发生这样的事情,怎么能够不依照他的遗嘱办事?你干吗不依法申诉?”
“遗嘱上讲到遗产的地方,措辞很含混,因此我未必可以依法申诉。按理说,一个要面子的人是不会怀疑先人的意图的;可是达西先生偏偏要怀疑,或者说,他认为遗嘱也只是说明有条件地提拔我,他却非要说我浪... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读