经典小说网 www.jdxs.cc,你往何处去无错无删减全文免费阅读!
我最亲爱的2!”
“就照蓬波尼亚的意思去办理吧!”莉吉亚回答说,她一想起女傧,睑上更加羞红了。
两人重义陷人了沉默,充满胸中的幸福使他们连气都喘不过来了。莉吉亚依然倚在拍树上,她那白皙的面孔在树荫下好
12原义是拉丁文。
349
似一朵圣洁的鲜花。她的眼睛朝i、望着,起伏不定的胸脯就像掀起了一阵阵波浪。维圯茨尤斯的脸也变得十分苍白,在正午的寂静中“1以听到他们的心在激烈地眺动。由于他们都沉醉在热恋中,那株柏树、挑金娘树丛和凉亭上的常春藤在他们看来,也变成了爱情的乐园。
这时候,密里阿姆来到广丨’口,清他们去进午餐。他们回到屋里后,坐在两位使徒中间。使徒望着这一对相爱的人,感到很高兴,因为他们作为年轻的一代,在老一代死后,会将新宗教的种子保存卜来,继续撤向人间。彼得切开面包后,便为他们祝福。大家脸上都很平静,感到整个房间都充满了幸福。保罗终于转过脸來,对维尼茨尤斯说:“你看,我们到底是不是人生和欢乐的大故呢?”维尼茨尤斯回答说:
“我现在什么都明白了,我从来没有像在你们中间这么幸福”
第三十五章
当天晚上,维尼茨允斯经过市场回家的时候,在大杜斯库斯街口正好遇见裴挣罗纽斯的那乘镀金大轿,由八个俾西圮亚人抬着走过来。他马上招呼他们停了厂来。当他走到轿帘前时,看见裴特罗纽斯在里面打瞌睡,便冲着他笑呵呵地叫道:“愿你做一个快乐的好梦!”
“啊!原来是你!”裴特罗纽斯惊惺过来,说广是啊!我咋天在帕拉广台一夜都没睡,实在打不起精神,现在我要去买几本书,准备在去安茨尤姆的路上读一读有什么消息吗?”350
“你到书店里去v维尼茨尤斯问道。
"是的。我不愿把我的书房翻得乱七八糟,只好买几本在路1:读。听说莫索纽斯1和塞内加又出版了新作0我还要找几本帕尔西乌斯2的作品和维吉尔的牧歌的新版本,这个版本我家里没有。哎呀!我实在太困了。我一直在翻着卷筒里的手镝,把手都翻痛广怛我只要一到书店,就对什么都感兴趣,什么都想看。阿维&斯书店、阿尔基列顿街的阿特拉克杜斯书店我都去过了。凭卡斯托尔起誓,我真的想睡啊!”
“你在帕拉丁宮里听到了什么消息没有?你知道那里的情况吗?你把轿子打发回去吧!那些书也叫他们送回去丨然后你到我家里來,我们一起谈谈安茨允姆和别的事情。”
“那好啊!”裴特罗組斯下了轿后,说道广你不会不知道,我们后天就要出发到安茨尤姆去吧”“我从哪里知道呢?”
“你到底是不是生活在这个世界上?把这个消息第一个告诉你的不是我吧?说真的,你要赶紧准备一7,后天早晨就走啦!红胡子的噪子哑了,不管是吃橄榄油泡的豆子还是在他的粗脬子上缠上一块毛巾都没有用,他决不会再拖延了。他诅咒罗马和罗马的空气,诅咒世上的一切。要是能够一脚把罗马踏平,或者放火把它烧掉,那他才高兴呢!他气急败坏地说,那些小街小巷里肮脏的臭气会把他送到坟墓里去,他要赶紧离开这个地方到海上去。今天各处神庙都献上了许多供物,求诸神保佑他早日恢复噪子,如果他的噪子不能马上恢复,罗马就要遭殃了,元老院更是萝大祸临头了。”
“这么一来,他也就不用左阿哈亚厂/’“你以为我们的神君只会唱歌吗”裴特罗纽斯笑着说/‘他还是一位诗人,会朗诵特洛i火灾的诗,他也是一位赛车的能乒,-位优秀的乐师,-位无人可比的大力士,甚至还是一位了不起的舞师。他如果参加奥林匹克的竞技大会,会夺得所有胜利者的桂冠。你知道这个猴子的嗓子是怎么嘶哑的吗?咋天他给我们跳广一个‘莱达历险舞’,要农现他在这方面能胜过我们的帕甩斯,他跳得满身大汗,结果着凉了。他当时浑身湿透,又滑又粘,就像一条刚从水里捞上来的鳗鱼。他换了一个又一个的面具,有时傢个纺锤不停地旋转,有时又像一个喝醉了的水手那样手舞足蹈,尤其是他的那个靶油油的大肚子和一双瘦小的腿,看起来真叫人恶心。帕里斯已经教了他两个星期了,他扮演莱达或者天鹅神是个什么样?你是町以想象的,像他这样的天鹅真是没法说了,可他还要公汗表演哩!首先在安茨尤姆,然后还要在罗马公演。”
“大家对他公幵演唱都很不满,你想想看,一个罗马的万乘之尊要公幵演滑稽剧,这会造成什么影响?不!罗马绝对接受不了这个!”
“我亲爰的!罗马什么都能接受,元老院已经作出决定,要对这位‘国父’表不感谢7
过了一会儿,他又补充“一句:“老百姓看到皇帝是个滑稽演员,会感到骄傲。”“可是你说,还有比这更加有损于皇帝尊严的么?”裴持罗纽斯耸了耸肩膀。
“你成大把0己关在家里,愆的全都是莉吉亚和基督徒的亊,我们这里大概连儿大前发生的事情你都不知道吧!尼禄竟然宜布和比塔戈拉斯结婚了。比塔戈拉斯扮成新娘的模样,这352
不是太疯彺吗?你还能说什么呢?他把祭巧们都找来,为他举行庄严的婚礼,连我也参加了。找这个人什么都能忍受,我当时想,如果與的射神明,也应当冇所表示吧!皇帝不信诸神,他有道理不信。”
“他一身兼仟大祭司和神,可又是无神论者。”维尼茨尤斯说。
裴特罗纽斯大笑起来。
“不错!这个我坯茛没有想到呢!这是世上从未有过的大杂烩。”
“只是还要说得更明确-点:这位大祭司本來不信神,这位神明还嘲弄诸抻,可是这位无祌论者又害怕诸祌。”
“维斯塔神庙里发生的那桩事就是一个很好的证明。”“这是什么01:道啊!”“既然世道是这样,所以皇帝也这样,但这一切是不会长久的:
他们说着便来到了维尼茨尤斯的家里,维尼茨尤斯高高兴兴地吩咐奴仆为他们准备晚餐,然后转身对裴特罗組斯说:“不,我亲爱的舅舅!这个世道非得进行一番改造不可。”“可是我们改造不了它。”裴特罗纽斯答道“道理很简单,在尼禄时代,人不过是一只蝴蝶,靠尼禄恩惠的阳光而活着,只要刮起一阵冷风,他就会死掉不管他愿不愿意。凭玛娅的儿子起誓,我曾不止一次地问过自己、是什么奇迹使得卢茨尤斯丨萨杜尔尼努斯这样的人能够活到九十二岁,经历蒂贝留斯、长里古拉和克劳迪乌斯二个皇帝呢?现在不谈这个啦!你能不能派你的轿子去把尤妮丝给我接来呢?我不想睡了,我现在要快快活沽地玩一阵。吃饭的时候,你把琴师们叫来给我们弹奏几曲吧!然后我们再来谈谈安茨尤姆的事情,这件事确实需要好好地考虑一下,特别是你。”
维尼茨尤斯派了人去接尤妮丝,但他表示,他不愿为安茨尤姆的半情柱费心思,让那些靠皇帝恩惠的阳光活下去的人去操心吧!批界上不只是一个帕拉丁宫,那些心中和灵魂中另有所思的人们更是这么看的。
他说话的神态不仅满不在乎’而且是那么兴奋和愉快,使裴特罗纽斯也感到惊讶。裴特罗組斯于是望了维尼茨尤斯一阵,说道: “
“你怎么啦?你今天就像1个脖子上挂着金锁的孩子那样。”
“我今天特意把你请来,就是要告诉你,我已经得到幸福。"“发生广仆么事情?”
“这种幸福就是用罗马帝国来换,我也是不换的。”他说完便坐广下来,将手臂搭在椅背上,又把脑袋靠在手臂上,睁大了眼睛,满面笑容地说:
“你还记得我们腌一起到普劳茨尤斯家里时,你初次见到就称之为‘朝霞和春大’的那个天仙般的姑娘吗?你还记得那位普赛克1,那位赛过所有的女神和少女的无与伦比的美女吗?”
裴特罗纽斯十分惊讶地望着他,好像要弄明白他的脑袋是不是出了毛病,最后他问道:
“你到底说淮呀?如果是莉吉亚,我当然记得。”维尼茨尤斯接着说:‘“我已经是他的未婚夫啦!"‘1什么?”
1迕赛克,人的炅魂的化身、通常以鎺蝶戎带有蝴蝶翅暁的少女的形象出现354
这时维尼茨尤斯马上站立起来,命令管事:“快去把所有的奴隶都召集到我这里来,一个也不要落下!快去!”
“你成了他的未婚夫”裴特罗纽斯又问了一句。他的惊讶还没有消除,维尼茨尤斯家宽敞的客厅里已经来了许多人,在他们中有衰颓的老者,有年富力强的男人,还有女人、小男孩和小女孩。后来人越来越多,不仅把大厅里挤得满满的,就连那称为咽门的走廊上,也能听到各种方言的说话声。没多久,奴隶们便在圓柱中间沿着墙壁排成广几排。维尼茨尤斯站在天井旁,对解放奴隶德马斯说:
"在我家凡是服役满广二十年的奴隶,明天都到市法官那里去办理解放的手续;不满二十年的每人发给三枚金币和一个星期的双份口粮。命令免去对所有关在乡下牢房里的奴隶的惩罚,去掉他们脚上的镣铐,让他们吃饱。你们知道,今天是我喜庆的日子,我要让全家的人都高高兴兴。”
在场的人听到他的这些话,一开始都不敢相信自己的耳朵,他们一声不响地站着,等到过了一会儿,这才举起双手,异口同声地叫道-
“啊!老爷丨啊!啊丨“
维尼茨尤斯挥了挥手,示意他们退下。他们本要跪在他的脚前,向他表示深深地感激,但这时不得不迅速地退了下去。整个府邸从地下室到屋顶都充满了欢乐的气氛。维尼茨尤斯又说:
“明天我还要把他们召集在花园里,让他们在地上画一样他们爱画的东西。凡是画了鱼的人,都由莉吉亚去解放。”
裴特罗纽斯对任何事情都不会老是感到惊讶,因此他这时候也恢复了常态,便问道:
“是龟吗“?对了,我记得基隆说过,这是基督教徒的标忐/’他把手仲向维尼茨尤斯,又说:
“-个人只要见到广幸福,幸福就水远&不会离开他。愿弗洛拉1在你的脚卜长年撒卜-鲜花,愿你得到你希望得到的一切:
“我原以为你会反付的,所以我想让你知道,你即使反对也没有用:现在我真的要感谢你了。"
“我怎么会反对呢?我决不会反对。我要告诉你的是,你做得很对!"
“啊,你瓦是个骑墙派!难道你忘了,在我们离幵蓬波尼亚家里的时候,你是怎么对我说的吗”维圮茨尤斯高兴地说道。但裴特罗纽斯回答得很冷淡:"没有忘记。只是我改变了我的看法。”过广一-会i他义说:
“我亲爱的,罗。的,切都在改变,丈夫改换着妻子,妻子也改换着丈夫。为什么我就不能改变我的看法呢?傢这样的改变难道还少吗?有的人为广讨尼禄的欢心,还有意宣扬阿克台是皇族的后代,差点比尼禄和她结婚了。其实,这也没打什么不好,沾帝要是有她这么一个贤良的妻子,我丨1‘不就有了一位品德高尚的皇后吗?凭普罗泰乌斯2和他在海中寂寞的忭宅起誓:我随时都会改变我的看法,只要我认为这种看法实用和方便。至厂莉存亚,她的皇族出身总比阿克台要实在一些吧!但你到广安茨尤姆,对波贝亚可要提防宥点,这个女人是爱报复的/,
“我根本就没有把她放在心上。我在安茨尤姆连一根头发都不会拫失。”
“你以为你这么说义会使我大吃一惊吗?那你就错了。不过我要间你,你的这种3信是从哪里来的?”“使徒彼得对我这么顸言过广
"啊!既然是使徒彼得对你说的,那当然没有问题。但我还楚要为你采取一些必要的安全措施,即便为了使徒彼得的预岜不至失灵也好嘛!如果彼得偶尔说错了,他就会失掉你的信任,而你的信任对他来说,还是很有用的。”
“你想干什么就干你的吧!不过我还是相信他。如果你以为点着他的名儿说几句讽刺话丨,就会激起我对他的不满,那你就错了。”
“我还要问你,你巳经是基督教徒了吗?”“现在还不是,可是塔斯的保罗要和我一同去,他要在那里给我讲授基督的教义,然后我就会受洗。你以前说过,基督教徒是生活和欢乐的大敌,这种看法是不对的;/’
“既然如此,这对你和莉吉亚不就更好了吗?”裴特罗纽斯说。
然后他耸了耸肩膀,又自苻自语地说:“事情总屉那么竒怪,这些人怎么会有那么多的追随者呢?他们的宗教为什么能够传播得那么快和那么广泛呢?”
维尼茨尤斯很热情地回答说,就像他巳经受过宗教的洗礼似的:
“真的!在罗马,在意大利各个城市,在希腊和亚细亚,他们的信徒成“上万,到处都有,在军队和禁卫军中,就连皇宫里也有许多信徒。不论奴隶和公民,不沦穷人和富人,不论平民和贵族,他们都信这种宗教。难道你不知道科尔内里尤斯家有一些人,还有莲波妃亚‘袼列齐娜都是苺督教徙吗?以前的奥克塔维亚不也很可能是基督教徒?现在的阿克台不就是基督教徒吗?这个宗教确实已经传遍了全世界,只有它才能改造这个世界。你别鸷肩膀厂要是再过-个月或者一年,说不定你自己也会改信棊督教广:
“我?这决不可能。”裴特罗纽斯说“凭莱达的几子起誓,即使它里面包含着人和神的一切智慧和真理,我也不会信奉它因为这沖宗教要求劳动,可我不爱劳动,它还要求舍弃,生活巾的一切我都舍弃不了你的性情像一团火,义像开了的水,像火和沸水这样热情奔放的东西你总是可以得到的。我就不-样,我有我的宝石和丑雕,我的花瓶和尤妮丝。我虽然不相信奥林匹斯山,沮我却为自己在这个iii:界上诖立了一座奥林闪斯山。只要神的简还没何把我射中,只要皇帝还没有命令我割开动眯,我就要把我的牛:活打扮得像盛开的鲜花一样的美丽。我人‘爱紫罗—的芳香和方便舒适的较亇了。我也爱我们的诸神何只是拿他们当作作文草的对象。我也爱阿哈亚,而月。我马上就要陪同我们那位体胖腿瘦的皇帝、那位无可比拟的神君,那位高踞于一切之上的赫耳库勒斯式的勇武的尼禄到那里去
他说完后,又想起了竞冇人料定他会接受加利利的渔夫的宗教,便笑广起来,开始低声地吟唱道:
我要以哈尔姆伙奥斯和河重斯托基领为徬样,用他金娘的绿叶装为我的明亮的宝剑。
尤妮丝来了后,他就打住不唱了。
她一来到,就即刻摆上了晚餐。在用餐的时候,琴师们还给他们演唱广几首歌曲。维尼茨尤斯也向裴特罗纽斯讲述了基隆是怎么来拜访他,他的来访又怎么使他想起了去我使徒,这种想法又是在他鞭打基隆的吋候产生的。
裴恃罗纽斯又觉得困乏了,他听完后,便立即把手按在脑门”:回答说:
“只要结果不坏,想法总是好的。至于那个基隆,如果我当时仵场,就会送给他五个金币。你既然打他,还不如就把他打死,因为以后见到他,那些元老们说不定还会向他点头哈腰呢,就像他们现在对我们的鞋匠骑士瓦提纽斯是那么惟命是从一样。晚安丨”
他取下花冠,要和尤妮丝一道问家了。维尼茨尤斯把他们送走后,來到书房,给莉告亚写了1〃面这封信:
但愿你睁幵你邵双美丽动人的眼睛时,我的女神啊1这时信能够向你说一声早上妤丨我正是为了这个才给你写信的,虽然我明天就能够见到你了。皇帝将于后天起锃去安茨尤姆,遗憾的是,我不能不陪他去。我已经告诉过汴,杭旨不去要遭到杀身之祸,我现在是不想死的。不过你要是不愿意我去,你只要因我一句话,我就会毫不犹豫地留在这里。到那个时候,裴特罗組斯会尽力设法来保护我的。今天是我最高兴的一天,我奖勐了我家听有的奴隶,明天我还要将那些服没满了二十年的奴隶领到琯法宫那里去办理解玫的手续。亲爱的,我想你一定会费扬我的这种举动,因为它符合你所信奉的慈善教义的主张;再者我也是为了你才这么做的。明天我要告诉他们,他们获得了自由是你的功德,他们应当感谢你,传扬你的美名。而我则心甘情愿做你的奴隶和幸褐的奴隶,永远也不要求解故。安茨尤姆和红胡子的旅行是该沮咒的!捗挥信崽芈夼λ股垩拇厦?才智,却得到了三倍和四倍的幸福,囡为我可以不去阿哈亚了。短时间的分别会引起我对你的甜蜜的思念。我在这里只要稍有空闲,我就会骑上快马,跑到罗马来,看看你那秀美的身娑,听听你的甜蜜的声音,这样我也就心满意足了。要是我这个做不到,我就派奴隶捎信给你,也期吩着得到你的消息。祝福休,我的女神丨拥抱你的双脚。我把你叫做女神1你不会生气吧?如果呀不愿我这么叫,我以后就不叫了,但今天例外。我从你未来的家里用我整个的灵魂问候你。
我最亲爱的2!”
“就照蓬波尼亚的意思去办理吧!”莉吉亚回答说,她一想起女傧,睑上更加羞红了。
两人重义陷人了沉默,充满胸中的幸福使他们连气都喘不过来了。莉吉亚依然倚在拍树上,她那白皙的面孔在树荫下好
12原义是拉丁文。
349
似一朵圣洁的鲜花。她的眼睛朝i、望着,起伏不定的胸脯就像掀起了一阵阵波浪。维圯茨尤斯的脸也变得十分苍白,在正午的寂静中“1以听到他们的心在激烈地眺动。由于他们都沉醉在热恋中,那株柏树、挑金娘树丛和凉亭上的常春藤在他们看来,也变成了爱情的乐园。
这时候,密里阿姆来到广丨’口,清他们去进午餐。他们回到屋里后,坐在两位使徒中间。使徒望着这一对相爱的人,感到很高兴,因为他们作为年轻的一代,在老一代死后,会将新宗教的种子保存卜来,继续撤向人间。彼得切开面包后,便为他们祝福。大家脸上都很平静,感到整个房间都充满了幸福。保罗终于转过脸來,对维尼茨尤斯说:“你看,我们到底是不是人生和欢乐的大故呢?”维尼茨尤斯回答说:
“我现在什么都明白了,我从来没有像在你们中间这么幸福”
第三十五章
当天晚上,维尼茨允斯经过市场回家的时候,在大杜斯库斯街口正好遇见裴挣罗纽斯的那乘镀金大轿,由八个俾西圮亚人抬着走过来。他马上招呼他们停了厂来。当他走到轿帘前时,看见裴特罗纽斯在里面打瞌睡,便冲着他笑呵呵地叫道:“愿你做一个快乐的好梦!”
“啊!原来是你!”裴特罗纽斯惊惺过来,说广是啊!我咋天在帕拉广台一夜都没睡,实在打不起精神,现在我要去买几本书,准备在去安茨尤姆的路上读一读有什么消息吗?”350
“你到书店里去v维尼茨尤斯问道。
"是的。我不愿把我的书房翻得乱七八糟,只好买几本在路1:读。听说莫索纽斯1和塞内加又出版了新作0我还要找几本帕尔西乌斯2的作品和维吉尔的牧歌的新版本,这个版本我家里没有。哎呀!我实在太困了。我一直在翻着卷筒里的手镝,把手都翻痛广怛我只要一到书店,就对什么都感兴趣,什么都想看。阿维&斯书店、阿尔基列顿街的阿特拉克杜斯书店我都去过了。凭卡斯托尔起誓,我真的想睡啊!”
“你在帕拉丁宮里听到了什么消息没有?你知道那里的情况吗?你把轿子打发回去吧!那些书也叫他们送回去丨然后你到我家里來,我们一起谈谈安茨允姆和别的事情。”
“那好啊!”裴特罗組斯下了轿后,说道广你不会不知道,我们后天就要出发到安茨尤姆去吧”“我从哪里知道呢?”
“你到底是不是生活在这个世界上?把这个消息第一个告诉你的不是我吧?说真的,你要赶紧准备一7,后天早晨就走啦!红胡子的噪子哑了,不管是吃橄榄油泡的豆子还是在他的粗脬子上缠上一块毛巾都没有用,他决不会再拖延了。他诅咒罗马和罗马的空气,诅咒世上的一切。要是能够一脚把罗马踏平,或者放火把它烧掉,那他才高兴呢!他气急败坏地说,那些小街小巷里肮脏的臭气会把他送到坟墓里去,他要赶紧离开这个地方到海上去。今天各处神庙都献上了许多供物,求诸神保佑他早日恢复噪子,如果他的噪子不能马上恢复,罗马就要遭殃了,元老院更是萝大祸临头了。”
“这么一来,他也就不用左阿哈亚厂/’“你以为我们的神君只会唱歌吗”裴特罗纽斯笑着说/‘他还是一位诗人,会朗诵特洛i火灾的诗,他也是一位赛车的能乒,-位优秀的乐师,-位无人可比的大力士,甚至还是一位了不起的舞师。他如果参加奥林匹克的竞技大会,会夺得所有胜利者的桂冠。你知道这个猴子的嗓子是怎么嘶哑的吗?咋天他给我们跳广一个‘莱达历险舞’,要农现他在这方面能胜过我们的帕甩斯,他跳得满身大汗,结果着凉了。他当时浑身湿透,又滑又粘,就像一条刚从水里捞上来的鳗鱼。他换了一个又一个的面具,有时傢个纺锤不停地旋转,有时又像一个喝醉了的水手那样手舞足蹈,尤其是他的那个靶油油的大肚子和一双瘦小的腿,看起来真叫人恶心。帕里斯已经教了他两个星期了,他扮演莱达或者天鹅神是个什么样?你是町以想象的,像他这样的天鹅真是没法说了,可他还要公汗表演哩!首先在安茨尤姆,然后还要在罗马公演。”
“大家对他公幵演唱都很不满,你想想看,一个罗马的万乘之尊要公幵演滑稽剧,这会造成什么影响?不!罗马绝对接受不了这个!”
“我亲爰的!罗马什么都能接受,元老院已经作出决定,要对这位‘国父’表不感谢7
过了一会儿,他又补充“一句:“老百姓看到皇帝是个滑稽演员,会感到骄傲。”“可是你说,还有比这更加有损于皇帝尊严的么?”裴持罗纽斯耸了耸肩膀。
“你成大把0己关在家里,愆的全都是莉吉亚和基督徒的亊,我们这里大概连儿大前发生的事情你都不知道吧!尼禄竟然宜布和比塔戈拉斯结婚了。比塔戈拉斯扮成新娘的模样,这352
不是太疯彺吗?你还能说什么呢?他把祭巧们都找来,为他举行庄严的婚礼,连我也参加了。找这个人什么都能忍受,我当时想,如果與的射神明,也应当冇所表示吧!皇帝不信诸神,他有道理不信。”
“他一身兼仟大祭司和神,可又是无神论者。”维尼茨尤斯说。
裴特罗纽斯大笑起来。
“不错!这个我坯茛没有想到呢!这是世上从未有过的大杂烩。”
“只是还要说得更明确-点:这位大祭司本來不信神,这位神明还嘲弄诸抻,可是这位无祌论者又害怕诸祌。”
“维斯塔神庙里发生的那桩事就是一个很好的证明。”“这是什么01:道啊!”“既然世道是这样,所以皇帝也这样,但这一切是不会长久的:
他们说着便来到了维尼茨尤斯的家里,维尼茨尤斯高高兴兴地吩咐奴仆为他们准备晚餐,然后转身对裴特罗組斯说:“不,我亲爱的舅舅!这个世道非得进行一番改造不可。”“可是我们改造不了它。”裴特罗纽斯答道“道理很简单,在尼禄时代,人不过是一只蝴蝶,靠尼禄恩惠的阳光而活着,只要刮起一阵冷风,他就会死掉不管他愿不愿意。凭玛娅的儿子起誓,我曾不止一次地问过自己、是什么奇迹使得卢茨尤斯丨萨杜尔尼努斯这样的人能够活到九十二岁,经历蒂贝留斯、长里古拉和克劳迪乌斯二个皇帝呢?现在不谈这个啦!你能不能派你的轿子去把尤妮丝给我接来呢?我不想睡了,我现在要快快活沽地玩一阵。吃饭的时候,你把琴师们叫来给我们弹奏几曲吧!然后我们再来谈谈安茨尤姆的事情,这件事确实需要好好地考虑一下,特别是你。”
维尼茨尤斯派了人去接尤妮丝,但他表示,他不愿为安茨尤姆的半情柱费心思,让那些靠皇帝恩惠的阳光活下去的人去操心吧!批界上不只是一个帕拉丁宫,那些心中和灵魂中另有所思的人们更是这么看的。
他说话的神态不仅满不在乎’而且是那么兴奋和愉快,使裴特罗纽斯也感到惊讶。裴特罗組斯于是望了维尼茨尤斯一阵,说道: “
“你怎么啦?你今天就像1个脖子上挂着金锁的孩子那样。”
“我今天特意把你请来,就是要告诉你,我已经得到幸福。"“发生广仆么事情?”
“这种幸福就是用罗马帝国来换,我也是不换的。”他说完便坐广下来,将手臂搭在椅背上,又把脑袋靠在手臂上,睁大了眼睛,满面笑容地说:
“你还记得我们腌一起到普劳茨尤斯家里时,你初次见到就称之为‘朝霞和春大’的那个天仙般的姑娘吗?你还记得那位普赛克1,那位赛过所有的女神和少女的无与伦比的美女吗?”
裴特罗纽斯十分惊讶地望着他,好像要弄明白他的脑袋是不是出了毛病,最后他问道:
“你到底说淮呀?如果是莉吉亚,我当然记得。”维尼茨尤斯接着说:‘“我已经是他的未婚夫啦!"‘1什么?”
1迕赛克,人的炅魂的化身、通常以鎺蝶戎带有蝴蝶翅暁的少女的形象出现354
这时维尼茨尤斯马上站立起来,命令管事:“快去把所有的奴隶都召集到我这里来,一个也不要落下!快去!”
“你成了他的未婚夫”裴特罗纽斯又问了一句。他的惊讶还没有消除,维尼茨尤斯家宽敞的客厅里已经来了许多人,在他们中有衰颓的老者,有年富力强的男人,还有女人、小男孩和小女孩。后来人越来越多,不仅把大厅里挤得满满的,就连那称为咽门的走廊上,也能听到各种方言的说话声。没多久,奴隶们便在圓柱中间沿着墙壁排成广几排。维尼茨尤斯站在天井旁,对解放奴隶德马斯说:
"在我家凡是服役满广二十年的奴隶,明天都到市法官那里去办理解放的手续;不满二十年的每人发给三枚金币和一个星期的双份口粮。命令免去对所有关在乡下牢房里的奴隶的惩罚,去掉他们脚上的镣铐,让他们吃饱。你们知道,今天是我喜庆的日子,我要让全家的人都高高兴兴。”
在场的人听到他的这些话,一开始都不敢相信自己的耳朵,他们一声不响地站着,等到过了一会儿,这才举起双手,异口同声地叫道-
“啊!老爷丨啊!啊丨“
维尼茨尤斯挥了挥手,示意他们退下。他们本要跪在他的脚前,向他表示深深地感激,但这时不得不迅速地退了下去。整个府邸从地下室到屋顶都充满了欢乐的气氛。维尼茨尤斯又说:
“明天我还要把他们召集在花园里,让他们在地上画一样他们爱画的东西。凡是画了鱼的人,都由莉吉亚去解放。”
裴特罗纽斯对任何事情都不会老是感到惊讶,因此他这时候也恢复了常态,便问道:
“是龟吗“?对了,我记得基隆说过,这是基督教徒的标忐/’他把手仲向维尼茨尤斯,又说:
“-个人只要见到广幸福,幸福就水远&不会离开他。愿弗洛拉1在你的脚卜长年撒卜-鲜花,愿你得到你希望得到的一切:
“我原以为你会反付的,所以我想让你知道,你即使反对也没有用:现在我真的要感谢你了。"
“我怎么会反对呢?我决不会反对。我要告诉你的是,你做得很对!"
“啊,你瓦是个骑墙派!难道你忘了,在我们离幵蓬波尼亚家里的时候,你是怎么对我说的吗”维圮茨尤斯高兴地说道。但裴特罗纽斯回答得很冷淡:"没有忘记。只是我改变了我的看法。”过广一-会i他义说:
“我亲爱的,罗。的,切都在改变,丈夫改换着妻子,妻子也改换着丈夫。为什么我就不能改变我的看法呢?傢这样的改变难道还少吗?有的人为广讨尼禄的欢心,还有意宣扬阿克台是皇族的后代,差点比尼禄和她结婚了。其实,这也没打什么不好,沾帝要是有她这么一个贤良的妻子,我丨1‘不就有了一位品德高尚的皇后吗?凭普罗泰乌斯2和他在海中寂寞的忭宅起誓:我随时都会改变我的看法,只要我认为这种看法实用和方便。至厂莉存亚,她的皇族出身总比阿克台要实在一些吧!但你到广安茨尤姆,对波贝亚可要提防宥点,这个女人是爱报复的/,
“我根本就没有把她放在心上。我在安茨尤姆连一根头发都不会拫失。”
“你以为你这么说义会使我大吃一惊吗?那你就错了。不过我要间你,你的这种3信是从哪里来的?”“使徒彼得对我这么顸言过广
"啊!既然是使徒彼得对你说的,那当然没有问题。但我还楚要为你采取一些必要的安全措施,即便为了使徒彼得的预岜不至失灵也好嘛!如果彼得偶尔说错了,他就会失掉你的信任,而你的信任对他来说,还是很有用的。”
“你想干什么就干你的吧!不过我还是相信他。如果你以为点着他的名儿说几句讽刺话丨,就会激起我对他的不满,那你就错了。”
“我还要问你,你巳经是基督教徒了吗?”“现在还不是,可是塔斯的保罗要和我一同去,他要在那里给我讲授基督的教义,然后我就会受洗。你以前说过,基督教徒是生活和欢乐的大敌,这种看法是不对的;/’
“既然如此,这对你和莉吉亚不就更好了吗?”裴特罗纽斯说。
然后他耸了耸肩膀,又自苻自语地说:“事情总屉那么竒怪,这些人怎么会有那么多的追随者呢?他们的宗教为什么能够传播得那么快和那么广泛呢?”
维尼茨尤斯很热情地回答说,就像他巳经受过宗教的洗礼似的:
“真的!在罗马,在意大利各个城市,在希腊和亚细亚,他们的信徒成“上万,到处都有,在军队和禁卫军中,就连皇宫里也有许多信徒。不论奴隶和公民,不沦穷人和富人,不论平民和贵族,他们都信这种宗教。难道你不知道科尔内里尤斯家有一些人,还有莲波妃亚‘袼列齐娜都是苺督教徙吗?以前的奥克塔维亚不也很可能是基督教徒?现在的阿克台不就是基督教徒吗?这个宗教确实已经传遍了全世界,只有它才能改造这个世界。你别鸷肩膀厂要是再过-个月或者一年,说不定你自己也会改信棊督教广:
“我?这决不可能。”裴特罗纽斯说“凭莱达的几子起誓,即使它里面包含着人和神的一切智慧和真理,我也不会信奉它因为这沖宗教要求劳动,可我不爱劳动,它还要求舍弃,生活巾的一切我都舍弃不了你的性情像一团火,义像开了的水,像火和沸水这样热情奔放的东西你总是可以得到的。我就不-样,我有我的宝石和丑雕,我的花瓶和尤妮丝。我虽然不相信奥林匹斯山,沮我却为自己在这个iii:界上诖立了一座奥林闪斯山。只要神的简还没何把我射中,只要皇帝还没有命令我割开动眯,我就要把我的牛:活打扮得像盛开的鲜花一样的美丽。我人‘爱紫罗—的芳香和方便舒适的较亇了。我也爱我们的诸神何只是拿他们当作作文草的对象。我也爱阿哈亚,而月。我马上就要陪同我们那位体胖腿瘦的皇帝、那位无可比拟的神君,那位高踞于一切之上的赫耳库勒斯式的勇武的尼禄到那里去
他说完后,又想起了竞冇人料定他会接受加利利的渔夫的宗教,便笑广起来,开始低声地吟唱道:
我要以哈尔姆伙奥斯和河重斯托基领为徬样,用他金娘的绿叶装为我的明亮的宝剑。
尤妮丝来了后,他就打住不唱了。
她一来到,就即刻摆上了晚餐。在用餐的时候,琴师们还给他们演唱广几首歌曲。维尼茨尤斯也向裴特罗纽斯讲述了基隆是怎么来拜访他,他的来访又怎么使他想起了去我使徒,这种想法又是在他鞭打基隆的吋候产生的。
裴恃罗纽斯又觉得困乏了,他听完后,便立即把手按在脑门”:回答说:
“只要结果不坏,想法总是好的。至于那个基隆,如果我当时仵场,就会送给他五个金币。你既然打他,还不如就把他打死,因为以后见到他,那些元老们说不定还会向他点头哈腰呢,就像他们现在对我们的鞋匠骑士瓦提纽斯是那么惟命是从一样。晚安丨”
他取下花冠,要和尤妮丝一道问家了。维尼茨尤斯把他们送走后,來到书房,给莉告亚写了1〃面这封信:
但愿你睁幵你邵双美丽动人的眼睛时,我的女神啊1这时信能够向你说一声早上妤丨我正是为了这个才给你写信的,虽然我明天就能够见到你了。皇帝将于后天起锃去安茨尤姆,遗憾的是,我不能不陪他去。我已经告诉过汴,杭旨不去要遭到杀身之祸,我现在是不想死的。不过你要是不愿意我去,你只要因我一句话,我就会毫不犹豫地留在这里。到那个时候,裴特罗組斯会尽力设法来保护我的。今天是我最高兴的一天,我奖勐了我家听有的奴隶,明天我还要将那些服没满了二十年的奴隶领到琯法宫那里去办理解玫的手续。亲爱的,我想你一定会费扬我的这种举动,因为它符合你所信奉的慈善教义的主张;再者我也是为了你才这么做的。明天我要告诉他们,他们获得了自由是你的功德,他们应当感谢你,传扬你的美名。而我则心甘情愿做你的奴隶和幸褐的奴隶,永远也不要求解故。安茨尤姆和红胡子的旅行是该沮咒的!捗挥信崽芈夼λ股垩拇厦?才智,却得到了三倍和四倍的幸福,囡为我可以不去阿哈亚了。短时间的分别会引起我对你的甜蜜的思念。我在这里只要稍有空闲,我就会骑上快马,跑到罗马来,看看你那秀美的身娑,听听你的甜蜜的声音,这样我也就心满意足了。要是我这个做不到,我就派奴隶捎信给你,也期吩着得到你的消息。祝福休,我的女神丨拥抱你的双脚。我把你叫做女神1你不会生气吧?如果呀不愿我这么叫,我以后就不叫了,但今天例外。我从你未来的家里用我整个的灵魂问候你。